โครงการเผยแพร่พระไตรปิฎกสากล พ.ศ. ๒๕๖๗

โครงการ​เผยแผ่
พระไตรปิฎก​สากล ฉบับ​เสียงสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร. และชุด ส.ก. พ.ศ. ๒๕๕๙ 
เป็นพระธัมมทานแก่นานาประเทศ 

เฉลิมพระเกียรติ​พระ​บาท​สมเด็จ​พระเจ้าอยู่หัว​ 
เนื่อง​ใน​โอกาส​
พระราชพิธี​มหามงคล​เฉลิมพระชนมพรรษา​

๖ รอบ ๒๘ กรกฎาคม​ ๒๕​๖​๗

 

 

โครงการพระไตรปิฎกสากล พ.ศ. ๒๕๔๒ - ๒๕๖๗ :

จาก การถ่ายถอดอักษร เป็น อักษรโรมัน

สู่การถอดเสียง เป็น สัททะอักขะระปาฬิ และ โน้ตดนตรีพระไตรปิฎกสากล-เสียงวรรณยุกต์สามัญ

(ดู ฉบับภาษาอังกฤษ)

เพื่อให้การออกเสียงการสวดสัชฌายะทุกพยางค์ของปาฬิภาสาในพระไตรปิฎก (จำนวน ๙,๔๔๒,๔๔๒ พยางค์) ถูกต้องแม่นยำ โครงการพระไตรปิฎกสากลจึงได้อ้างอิงไวยากรณ์กัจจายะนะปาฬิที่เก่าแก่และสำคัญที่สุด พร้อมด้วยนวัตกรรมการถอดเสียงต่างๆ ทางภาษาศาสตร์ยังผลให้เสียงปาฬิดั้งเดิมสมัยพุทธกาลได้รับการอนุรักษ์ ซึ่งเชื่อว่าเป็นเสียงเดียวกับที่พระอรหันตสาวกได้ออกเสียงสวดสัชฌายะ เมื่อครั้งปฐมมหาสังคายนา พ.ศ. ๑ (ก่อนคริสต์ศักราช ๕๔๓)

 

A Gift of Wisdom and Peace for All

 

พระไตรปิฎกสากล ฉบับเสียงสัชฌายะ[1] จัดพิมพ์เป็นครั้งแรก พ.ศ. ๒๕๕๙ เพื่อเป็นอนุสรณ์เฉลิมพระเกียรติ พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร    มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร และ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ในวาระ ๗๐ ปีแห่งการครองสิริราชสมบัติ พระไตรปิฎกเสียงสัชฌายะ จะมอบเป็นพระธัมมทานแก่นานาประเทศไม่น้อยกว่า ๓๐ ประเทศทั่วโลกซึ่งล้นเกล้าฯ  ทั้งสองพระองค์ในรัชกาลที่ ๙ ได้เสด็จฯ เยือนอย่างเป็นทางการ ตลอดระยะเวลาทรงครองราชย์อันยาวนาน

การจัดพิมพ์ในปี พ.ศ. ๒๕๖๖ จะดำเนินการเผยแผ่ในปีมหามงคลพระบาทสมเด็จพระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงเจริญพระชนมพรรษา ๖ รอบ ๗๒ พรรษา พ.ศ. ๒๕๖๗

 

ความเป็นมา: พระไตรปิฎกสากล เสียงสัชฌายะ

พ.ศ. ๒๔๓๐ - ๒๔๓๖

พระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับจุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักษรสยาม ชุด ๓๙ เล่ม เป็น “ชุดหนังสือ” พระไตรปิฎก ปาฬิภาสา ตีพิมพ์ขึ้นเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ พ.ศ. ๒๔๓๖ (ร.ศ. ๑๑๒) ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๕ แห่งกรุงสยาม โปรดฯ จัดพิมพ์ขึ้น

พ.ศ. ๒๔๙๕ - ๒๔๙๙

การสังคายนานานาชาติ (ฉัฏฐสังคีติ) จัดขึ้นที่ประเทศพม่า พระภิกษุสงฆ์และนักปราชญ์ชาวพุทธจากทุกประเทศที่นับถือพระพุทธศาสนา รวมทั้งประเทศไทย เข้าร่วมการสังคายนา และฉบับอักษรสยามเป็นต้นฉบับที่ใช้ในการอ้างอิง

พ.ศ. ๒๔๙๙ - ๒๕๐๕

พระไตรปิฎก ฉบับฉัฏฐสังคีติ ปาฬิภาสา พิมพ์ด้วยอักษรพม่า ชุด ๔๐ เล่ม จัดพิมพ์สำเร็จ พ.ศ. ๒๕๐๐ จากการศึกษาคำศัพท์ที่เขียนต่างกัน พบว่า อักขรวิธีอักษรสยาม จำนวนมากได้ใช้อ้างอิง

พ.ศ. ๒๕๔๒ - ๒๕๔๘

พระไตรปิฎกสากล ปาฬิภาสา อักษรโรมัน ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐[2] เป็นการถ่ายถอดอักษร (Transliteration) มาจากต้นฉบับพระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับฉัฏฐสังคีติ ซึ่งได้รับการพิสูจน์อักษร แก้ไข และจัดเก็บเป็นฐานข้อมูลอักษรโรมันที่สมบูรณ์ที่สุด[3] ดำเนินการโดย กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค [4]  ในพระสังฆราชูปถัมภ์ สมเด็จพระสังฆราชเจ้า กรมหลวงวชิรญาณสังวร[5] สมเด็จพระสังฆราชองค์ที่ ๑๙ แห่งกรุงรัตนโกสินทร์

พ.ศ. ๒๕๔๘ - ๒๕๕๓

พระไตรปิฎกสากลฉบับอักษรโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘ ได้รับการถอดเสียงปาฬิ (Pāḷi Transcription) อย่างละเอียดเพิ่มขึ้น เป็น พระไตรปิฎกเสียงสัชฌายะ ฉบับ สัททะอักขะระ และ โน้ตดนตรีสากล-เสียงวรรณยุกต์สามัญ โดยอาศัยหลักการอักขรวิธีการเขียนและอ่านจาก พระไตรปิฎกปาฬิฉบับอักษรสยาม พ.ศ. ๒๔๓๖[6]

พ.ศ. ๒๕๕๓ - ๒๕๕๙

มูลนิธิพระไตรปิฎกสากลจัดพิมพ์ พระไตรปิฎกฉบับเสียงสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร.[7] และ ชุด ส.ก.[8] พ.ศ. ๒๕๕๙ โดยอาศัยโปรแกรมการวิเคราะห์แบ่งพยางค์ (สิทธิบัตร เลขที่ ๔๖๓๙๐)

พ.ศ. ๒๕๖๐

พระบาทสมเด็จพระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว[9] ทรงโปรดเกล้าฯ ให้ มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล เข้าเฝ้าฯ ทูลเกล้าฯ ถวาย พระไตรปิฎกสากลฉบับเสียงสัชฌายะ ชุด ๘๐ เล่ม ประกอบกับ เสียงสัชฌายะดิจิทัล[10] จากชุดสัททะอักขะระ ๘๐ เล่ม ซึ่งได้สร้างสรรค์เป็นอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ปัญญาประดิษฐ์ เพื่อใช้เป็นอุปกรณ์ฝึกการออกเสียง (ขนาดความจุ ๑.๖ เทราไบต์)

ผลงานการประดิษฐ์ต่างๆ เช่น โปรแกรมนวัตกรรมการพิมพ์และการเรียงพิมพ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ได้สร้างสรรค์ขึ้นนี้ ได้รับการจดทะเบียนลิขสิทธิ์ที่กรมทรัพย์สินทางปัญญา กระทรวงพาณิชย์ ประเทศไทย จำนวนมากกว่า ๒,๐๐๐ ฉบับ

พ.ศ. ๒๕๖๖

พระไตรปิฎกปาฬิ โน้ตดนตรีสากลเสียงวรรณยุกต์สามัญ ได้รับเลือกจากสำนักงานการวิจัยแห่งชาติ ประเทศไทย ให้เป็นนวัตกรรมอันทรงคุณค่าในปี พ.ศ. ๒๕๖๓ และได้รับประกาศนียบัตรและเหรียญรางวัลในการจัดแสดงในมหกรรมนิทรรศการสิ่งประดิษฐ์นานาชาติ ครั้งที่ ๔๘ ที่กรุงเจนีวา ประเทศสวิตเซอร์แลนด์[11]

 

 

พระไตรปิฎกเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ พระวินัยปิฎก (๕ เล่ม) กล่าวได้ว่าเป็นรากฐานพระธรรมศาสตร์[12] หรือ แนวคิดทางกฎหมายของมนุษย์ พระสุตตันตปิฎก (๒๓ เล่ม) รวบรวมคำสอนของพระบรมศาสดา โดยเฉพาะเส้นทางสู่การปฏิบัติภาวนา หรือ วิปัสสนากัมมัฏฐาน ส่วนพระอภิธัมมปิฎก (๑๒ เล่ม) รวบรวมศัพท์ทางปรมัตถธัมม์ ที่เกิดจากพระปัญญาตรัสรู้ในพระสัมมาสัมพุทธเจ้า 

การจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล ฉบับเสียงสัชฌายะ เป็น การเปลี่ยนผ่านวิธีการเรียงพิมพ์ของอดีตที่ใช้อักษรโบราณมานับพันปี เป็น สัททสัญลักษณ์ดิจิทัล (Digital Phonetic Symbol) ทางภาษาศาสตร์ และ เทคโนโลยีทางเสียงเป็นครั้งแรกของโลก ซึ่งอ้างอิงเนื้อหาปาฬิภาสา กับ พระไตรปิฎกสากล ฉบับอักษรโรมัน ชุดปฐมฤกษ์ พ.ศ. ๒๕๔๘ พระไตรปิฎกสากลที่กล่าวถึงข้างต้น เป็นชุดที่หอสมุดชั้นนำของโลกได้เก็บรักษาเป็นมาตรฐาน    คัมภีร์ในพระพุทธศาสนาเถรวาท เพื่อสันติสุขและปัญญาแก่มนุษยชาติ ซึ่งได้รับพระราชทานเป็นพระธัมมทาน ใน สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์[13] องค์ประธานกิตติมศักดิ์โครงการเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ตั้งแต่ พ.ศ. ๒๕๔๖ ผู้ทรงได้รับเฉลิมพระเกียรติเป็น บุคคลสำคัญของโลก พ.ศ. ๒๕๖๖-๒๕๖๗ (UNESCO 2023-2024)

126999

หนังสือ กต


[1] The Sajjhāya Tepiṭaka B.E. 2559 (2016)  https://www.sajjhaya.org/node/350

[2] History of the World Tipiṭaka Project 1999https://www.sajjhaya.org/node/205, https://www.sajjhaya.org/node/319

[3] The World Tipiṭaka Introduction by P.A. Payutto 2002  https://www.sajjhaya.org/node/30

[4]The World Tipiṭaka Project in Roman-Script Transliteration 2020 Edition  https://www.sajjhaya.org/node/361 

[5]Benediction by The Supreme Patriarch of Thailand 1999  https://www.sajjhaya.org/node/311 

[6] The World Tipiṭaka : Problem-Solving Matrix 2024  https://www.sajjhaya.org/node/334

[7] King Bhumibol Adulyadej's Edition 2019  https://www.sajjhaya.org/node/113

[8] Queen Sirikit's Edition 2019  https://www.sajjhaya.org/node/183

[9] King Vajiralongkorn’s Dhamma Message 2016  https://www.sajjhaya.org/node/5

[10] The Digital Sajjhāya Recitation Audio 2018  https://www.sajjhaya.org/node/41

[11] The Innovation of the World Tipiṭaka Project 2023  https://www.sajjhaya.org/node/20

[12] Acceptance Speech by the President of the Supreme Court 2021 https://www.sajjhaya.org/node/308

[13] H.R.H Princess Galyani Vadhana's Royal Message 2005  https://www.sajjhaya.org/node/197