New Proof-Read in Roman Script

การตรวจทานต้นฉบับฉัฏฐสังคีติ

โครงการพระไตรปิฎกสากล ซึ่งสมเด็จพระสังฆราชเจ้า กรมหลวงวชิรญาณสังวร ทรงมีพระบัญชาให้ดำเนินการจัดพิมพ์พระไตรปิฎก ปาฬิภาสา เป็น อักษรโรมัน ได้เริ่มดำเนินงานในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2542 โดยขอได้รับความร่วมมือทางวิชาการจากสถาบันต่างๆ รวมทั้ง สถาบัน VRI แห่งประเทศอินเดีย ผู้ซึ่งริเริ่มการพิมพ์พระไตรปิฎกเป็นอักษรเทวนาครี

ระหว่าง พ.ศ. 2542-2545 โครงการพระไตรปิฎกสากลได้ตรวจพบว่า ต้นฉบับของสถาบันวิจัยวิปัสสนา VRI ซึ่งมีท่านโกเอ็นก้า เป็นประธาน เมื่อมีการปริวรรตเป็นอักษรโรมัน ตามการอ้างอิงจากฉบับฉัฏฐสังคีติ อักษรพม่า พ.ศ. 2500 มีการจัดเรียงพิมพ์ข้อมูลที่ไม่ตรงกับต้นฉบับฉัฏฐสังคีตื อักษรพม่า ดังกล่าว

133719


ดังนั้น โครงการพระไตรปิฎกสากล จึงได้จัดทำดัชนีรหัสสี 12 สี รวมทั้งสิ้นประมาณ 40,000 ตำแหน่ง ในจุดต่างไป ที่ต้องแก้ไข

ต้นฉบับการตรวจทาน

โครงการพระไตรปิฎกสากล ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระสังฆราชเจ้าฯ ได้เชิญท่านโกเอ็นก้า มากรุงเทพมหานคร เพื่อมารับทราบข้อมูลที่สำคัญนี้ เพราะสถาบัน VRI ของท่านอยู่ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระสังฆราชเจ้าฯ พระองค์นี้ด้วย ทั้งนี้เพื่อให้เกิดความเข้าใจที่แท้จริงก่อนที่โครงการพระไตรปิฎกสากล จะปรับปรุงฉบับอักษรเทวนาครี เป็น ฉบับอักษรโรมัน ชุดใหม่ ที่ในที่สุดเรียกว่า พระไตรปิฎกมหาสังคีติ ฉบับสากล อักษรโรมัน พ.ศ. 2548

ในการนี้สมเด็จพระสังฆราชเจ้าฯ ได้อนุโมทนาท่านโกเอ็นก้า กับ ศ. วิสุทธิ์ บุษยกุล ประธานโครงการพระไตรปิฎกสากล และ อ. สิริ เพ็ชรไชย ป.ธ. 9 ผู้เป็นหัวหน้าวิชาการ และท่านได้ขอให้โครงการพระไตรปิฎกสากลดำเนินงานจัดพิมพ์เป็นฉบับอักษรโรมันของโครงการด้วย (ดู วีดิทัศน์จดหมายเหตุการอนุโมทนา)

อนึ่ง ข้อมูลต้นฉบับของสถาบันวิจัยวิปัสสนา VRI ซึ่งอนุญาตให้โครงการพระไตรปิฎกสากลทำการตรวจทาน (หนังสือทรงอนุโมทนาของสมเด็จพระสังฆราชเจ้า กรมหลวงวชิรญาณสังวร องค์พระสังฆราชูปถัมภ์โครงการพระไตรปิฎกสากล) ซึ่งพบว่ายังมีการเรียงพิมพ์บกพร่อง ตามหลักฐานการพิมพ์ข้อมูล Tipitaka XML พ.ศ. 2548 ดังนี้โครงการจึงได้จัดสร้างต้นฉบับขึ้นมาใหม่ทั้งหมดโดยปริวรรตเป็นอักษรโรมัน

ในโอกาสนี้ โครงการพระไตรปิฎกสากลได้เชิญท่านโกเอ็นก้าแสดงปาฐกถา เรื่อง "พระไตรปิฎก กับ การปฏิบัติวิปัสสนากัมมัฏฐาน" เนื่องในวาระ 100 ปี พระราชสมภพสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี พ.ศ. 2545 ด้วย

ในการนี้โครงการพระไตรปิฎกสากลได้สรุปข้อมูลในการพิมพ์พระไตรปิฎก เรียกว่า Endnote และพิมพ์ไว้ท้ายเล่มของพระไตรปิฎก ตามที่แนบมานี้

Compare HTML 1V by Dhamma Society on Scribd

Quick Guide in Roman Script by Dhamma Society on Scribd